C’est l’un des meilleurs lancements de 2020 et l’un des mangas les plus surprenants de l’année. Mêlant humour et intrigue jamesbondienne, cette œuvre ne laisse pas indifférent. Mais ce qui nous intéresse ici, c’est son nom composé de trois éléments : Spy — X — Family (Espion/Famille en français). C’est un intitulé logique puisqu’il s’agit d’une fausse famille qui doit jouer le jeu à des fins d’espionnage. Mais le titre tire son origine aussi d’un autre manga…
La valse des noms
Les mangakas et leurs tanto réussissent à surprendre tout le monde lorsqu’il s’agit de trouver le nom de leurs créations, tout comme les éditeurs occidentaux qui rivalisent parfois d’originalité pour les adapter localement. Kimetsu no Yaiba est ainsi devenu Guardianes de la Noche en Espagne, ou Les Rôdeurs de la nuit en France. Enfin, c’était avant que le titre international prenne le dessus dans l’hexagone : Demon Slayer. Il faut savoir que les ayants droits (et par conséquent les auteurs) valident toujours ces titres. C’était donc aussi le cas pour le merveilleux et lumineux Anus Beauté aux éditions Kurokawa. Pour Spy X Family, c’était différent. Sa version originale étant nommée dès le départ en anglais, aucune adaptation n’était possible.
Plus d’une centaine de noms pour Spy X Family
Et pourquoi Tatsuya Endo, l’auteur, a-t-il appelé son manga ainsi ? Son éditeur, Shihei Lin, nous explique tout dans une interview donnée pour le site mangaplus by Shueisha :
« Endo-sensei a envoyé ce projet pour une sérialisation sans avoir de titre définitif, donc nous avons juste travaillé avec un nom provisoire “ Spy Family ” écrit en caractères japonais. Et quand ça commençait à devenir un vrai manga, nous nous sommes dit que nous ferions mieux d’avoir le bon titre. Il nous a fallu une éternité pour décider de quoi que ce soit ! (rires) Je pensais que “ Spy Family ” écrit en japonais était très bien, mais Endo-sensei était inquiet, il trouvait que c’était un peu trop… direct. Je le jure, il y a eu plus d’une centaine de noms et nous les avons tous passés ensemble. Et à la fin, nous sommes finalement revenus sur le premier, mais en caractères anglais, avec un croisement entre les mots. Nous avons évoqué tous les deux la façon dont le titre de “ HUNTER x HUNTER ” est super simple, et comment il pourrait agir de la même façon. »
Ainsi, et sans le savoir, Yoshihiro Togashi a influencé ce hit mondial qu’est devenu Spy X Family. Et si vous avez envie d’entendre parler de ce titre, n’hésitez pas à écouter notre émission sur les mangas d’espionnage et sur Spy X Family bien entendu :
One comment on “Aux origines du nom Spy x Family”