C’est la news improbable du moment : Cat’s Eyes, le manga culte de Tsukasa Hojo, a eu droit à son adaptation live “à la française” ! Et vu comment les réseaux sociaux se sont déchaînés sur la question, on s’est dit qu’on allait y jeter un œil pour voir de quoi il en retourne…

Et ça raconte quoi alors, ce Cat’s Eyes à la française ?

Diffusée en Belgique sur RTL TVI, en Suisse sur RTS1 et en France sur TF1, la série consiste en un préquel du manga. Mais avec le générique de l’anime revu au goût du jour… L’idée : pourquoi les trois sœurs sont-elles devenues de redoutables voleuses et que faisaient-elles avant d’ouvrir leur fameux café ? Et qu’est-il vraiment arrivé à leur père ?

Une “french touch” de l’adaptation manga ?

Plutôt que se dire ce que cette adaptation de Cat’s Eyes vaut réellement, l’équipe va tenter d’analyser les raisons qui ont pu amener à ce que ce curieux phénomène existe. Car ce n’est pas le premier ! Eh oui, rappelez-vous du Nicky Larson de Philippe Lachaux. Et même avant cela, Christophe Gans avait été le pionnier avec Crying Freeman. Bref, tout cela nous a amené à réfléchir sur les éventuelles spécificités de ces adaptations live de manga, à la française. Et vous, que pensez-vous de cette french touch de l’adaptation ? Exception culturelle bienvenue ou fléau des enfers ? Venez en débattre sur notre serveur discord.

Pour réagir, ayez le réflexe #5DC dans vos messages sur Twitter 

Venez voir nos tops et nos listes manga sur Sens Critique !

Où nous écouter ? Partout…
Réagissez sur les internets avec le hashtag #5DC. Et on vous trouvera…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

One comment on “Cat’s Eyes et les adaptations live à la française – La 5e de Couv’ – #5DC – Saison 10 épisode 10